Yasna 28.6 based on the ancient commentary


Copyright: @2013 Ardeshir Farahmand ALL RIGHTS RESERVED. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.

Yasna 28.6

May Vohüman (awe-inspiring, wondrous spirit/mind) go into/enter (the tangible/physical forms of persons)
And give through asha-vahisht (excellence, virtue, luminosity) the gift of long ages (that is let nothing come to me on account of which, in the tangible form that will come to pass/future body, I shall die/be slain once more)

Through your rising/ascending words, mazda (mazda is the Gd of vision, foresight, mind)
From Zarathúshtra (is manifested) to the outstanding/lofty ones (whom Vishtasp is one) great joy (I am) {that is a bearer/bringer forth of delight/happiness to supreme god-powers I am}

And those that are mine, ahúra (ahúra means GD-force, power supreme,) {And my disciples are also the bearers, bringer forth of delight/happiness}
Thus tear apart the deceit/malice of the deviant, twisted (That is render their spite/malice ineffective)

vohü gaidí man.ang.há
rasishn í vohüman (avö tanö aíshánö)

May Vohüman (awe-inspiring, wondrous spirit/mind) go into/enter (the tangible/physical forms of persons)

Vohü is literally “wow, whoa,” awe-inspiring, amazing, wondrous.
Avestan man is menos “spirit/mind” intuitive understanding; man is what lasts, what is enduring. Vohüman is “wonderful, wondrous spirit/mind.”

gaidí means to “go into” enter.

dáidí ashá-dáv dareg.áyü
deh-am asha-vahishtö dahishnö dir-jáníh (küm án mandüm na-sháyad í pah tanö í passinö báz aváyand jagtrüntan)

Give through asha-vahisht (excellence, virtue, luminosity) the gift of long ages (that is let nothing come to me on account of which, in the tangible form that will come to pass/future body, I will die/be slain once more)

asha/artha is arête; “excellence, virtue, luminosity”

Avestan dareg, Sanskrit dirghah, Greek dolikhos means “long.”

Áyü means “ages, lifetime, eternity.” Compare to Sanskrit ayú, Old Norse ævi, Gothic aiws, German ewig “ages, eternity” Greek aion, Latin aevum

Tanö í passinö is the “tangible form that will come to pass/future body” See also second rhymed verse line of Yasna 30.7

eresh.váish tü ukhðá.ish mazdá
pah án rást sakhün tü ahúrmazd

Through your rising/ascending words, mazda (mazda is the Gd of vision, foresight, mind/imagination)

eresh means “rising, ascending, superior, right.” Compare Avestan eresh with Proto Indo European ereð, “to mount, ascend, high, lofty” Old Irish ard.

Ukhðá is “utterance, words.”

zarathúshtrái aójöñg.hvat rafenö
ö zarthúsht (numüd isteed) az ü í aöj-hömand (vishtáspö hast kü) rámínishnö (hastam) {küt pah nadükíh avö khüðáyánö bürdnishnö hastam}

From Zarathúshtra (is manifested) to the outstanding/lofty ones (whom Vishtasp is one) great joy (I am) {that is a bearer/bringer forth of delight/happiness to supreme god-powers I am}

Aój or aöj means “high, exalted, lofty, outstanding”

ah.maibyá-chá ahúrá
ud máyán ahúrmazd (ud hávishtánö í man ham nadükíh fráz bürdnishnö hastam)

And those that are mine, ahúra (ahúra means GD-force, power supreme,) {And my disciples are also the bearers, bringer forth of delight/happiness}

ýá daibish.vatö dvaæsh.áv taúr.vayámá
azh bishíðáránö bish (beed kih idün) vádünyén turvinishnö (kü bish az öshán a-kár beed)

Thus tear apart the deceit/malice of the deviant, twisted (That is render their spite/malice ineffective)

The last rhymed verse line above, appears many times in the Avesta as the effective charm against evil, cruelty, malice and ill will.

Compare Avestan taúr to Old Church Slavonic dera “to burst asunder,” Breton darn “shatter to pieces” Gothic ga-tairan “to tear, destroy”

daibish.vatö is “duplicity, treachery, malice”

dvaæsh.áv means “deviant, twisted, tormentor”

ardeshir

Posted in Uncategorized | 1 Comment

Yasna 28.5 based on the ancient commentary


Copyright: @2013 Ardeshir Farahmand ALL RIGHTS RESERVED. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.

Yasna 28.5

asha (brilliance, luminosity, virtue,) when shall I see You? When I have become wise/brilliant through vohüman (awe-inspiring, superb spirit/mind)
{That is I shall see You at that time when everyone is knowledgeable through forward progress/advancement, but when shall it be?}

The enchanted seat of ahúrmazd (when shall I see it or have a vision of it,) the resplendent, brilliant (desirous of every advantage/well-being;) Gaining knowledge/foresight (of that enchanted seat) through hearing, melodious song

Through the most magnificent, majestic mantra; I shall bring under my will/transform according to my desire Monsters through the power of language/tongue

ashá kat thwá daresání
asha-vahishtö kih tü vínam

asha (brilliance, luminosity, virtue,) when shall I see You?

Avestan daresání from dares; Compare Greek derkesthai “to see clearly,” Proto Germanic drako “sharp sighted” dragon (all eyes) comes from the same root.
ashá/arthá is almost identical to Greek arête “excellence, virtue, brilliance, divine skill/workmanship”

manas-chá vohü vaædemnö
pah án í vohüman ákás-dahishníh ín dánam (küt andar án zamán vínam, kih har kas pah frárünöíh ákás kih beed)

When I have become wise/brilliant through vohüman (awe-inspiring, superb spirit/mind) {That is I shall see You at that time when everyone is knowledgeable through forward progress/advancement, but when shall it be?}

gátüm-chá ahúrái sevíshtái
gás í ahúrmazd (kih vínam) í süd khvástár

The enchanted seat of ahúrmazd (when shall I see it or have a vision of it,) the resplendent, brilliant (desirous of every advantage/well-being)

Sevíshtái; resplendent, brilliant is the 13th name of ahúrmazd. Compare to Old Church Slavonic sviteti “to shine,” svetu “light;” Lithuanian sviesti “to shine,” svaityti “to brighten.” Speñtá or “splendid, auspicious, bright” comes from the same root.

seraóshem mazdái
(án gás) pah srösh dáneed (kü kih dastür dárad sháyad dánistan kü nadükíh az án gás chih)

Gaining knowledge/foresight (of that enchanted seat) through hearing, melodious song

Seraósh from srú; Old Norse heyra, Old Church Slavonic slusati “hear, listen to;” seraósh/srúsh is the “melodies, songs of the universe/creation.”

aná mánthrá mazishtem
án mánthráh mahíst

Through the most magnificent, majestic mantra

Compare mánthrá with Greek mentor “wise advise/counsel, formulas that unleash the powers of spirit/mind

váúröi.maidí khrafstrá hizvá.
ash heemunínshnö dahishnö ü kih khirad staredö isteed pah hüzvánö (ash chíz ín veh kih aeerpatistánö vádünyén)

Bring under my will/transform according to my desire monsters through the power of language/tongue

váúröi.maidí from the root var; bring under my will, transform according to my desire

khrafstr or MONSTERS has been translated as “khirad staredö” in all the ancient commentaries of the poetic gathas. Khirad is the kraft/power of spirit/mind to manifest; staredö means scattered. By khrafstr are malformed creatures or defective manifestations, Monsters are meant.

hizvá, hüzvánö Old High German zunga, German Zunge, Latin lingua; tongue, speech, power of language

ardeshir

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Yasna 28.4 based on the ancient commentary


Copyright: @2013 Ardeshir Farahmand ALL RIGHTS RESERVED. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.

One who gives his/her soul to the abode of songs on heights;
In fellowship with an awe-inspiring, superb mind/Vohüman (That is whatever is done/established, is so given in fellowship of a wondrous spirit/mind;)

Pertaining to the formidable knowledge for the doers of work/manifestation (Who would realize, bring into existence whatever they have obtained in wisdom;)
Becoming wise/intelligent through Ahúrmazd (through the gift of vision/foresight of Ahúrmazd;)

As long as I have desire and power, I shall teach the yearning for excellence/ virtue (action and goodness.)

ýé úrvánem méñ gairé
kih rúvánö deen garödmanö

One who gives his/her soul to the abode of songs on heights,

The abode of music/songs is the Zoroastrian highest heaven; For Ahúrmazd has created the worlds through the melodies of his thought and music. When the soul ascends to the highest heaven, it becomes a co-creator of the worlds through composition of divine melodies and music.

vohü dadæ hathrá man.ang.há
dehad pah avákíh Vohüman
(aé har kih dehad ash pah avákíh í Vohüman dehad beed)

In fellowship with an awe-inspiring, superb mind/Vohüman (That is whatever is done/established, is so given in fellowship of a wondrous, amazing spirit/mind;)

Compare Avestan dadæ from root dá to Proto Indo Europen root *dhe- “to put, to do” Hittite dai- “to place;” Greek tithenai “to put, set, place;” Lithuanian deti “to put;” Polish dziać się “to be happening;” Old High German tuon, German tun, Old Saxon, Old English don “to do;” Old Norse dalidun “they did”. Also, Old Church Slavonic dati “give,” Lithuanian duonis, Old Irish dan “gift.”

Hathrá; fellowship, in company with, Compare with Old High German hansa

ashísh-chá shyaö.tha.nánm
afash tars-ákásíh-ich hamö künishnö-káránö (kih ü ráí vádünyén í sázeed)

Pertaining to the formidable knowledge for the doers of work/manifestation (Who would realize, bring into existence whatever they have obtained in wisdom)

Ashísh/ ashí has been translated as “formidable knowledge” or “formula for fortune” throughout the poetic gathas, while in other parts of the Avesta has been translated as “reward, bounty.”

Compare Avestan shyaö to Old English scēon, Old Frisian schia, German geschehen, schehen: “happen, to come to pass, occur,” Farsi shodan comes from the same root.

vídush mazdáv ahúr.ahyá
ákás beed pah án í Ahúrmazd (dinö í Ahúrmazd)

Becoming wise/intelligent through Ahúrmazd (through the gift of vision/foresight of Ahúrmazd;)

ýavat isái tavá-chá
chand khvástár tüváník hastam

As long as I have desire and power,

avat khsái aæshæ ash.ahyá.
ámükhtöm khváhishn í aharáyíh (kár ud kirfak)

I shall teach the yearning for excellence/ virtue (action and goodness.)

ardeshir

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Yasna 28.3 based on the ancient commentary


Copyright: @2013 Ardeshir Farahmand ALL RIGHTS RESERVED. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.

I am your own (literally from your woven fabric) ashavahisht, (asha is brilliance, excellence, virtue)
vohüman without a beginning, the original (I am from your own self;) {vohüman is the awe-inspiring, superb, wondrous spirit/mind}

Ahúrmazd and the embodiment of his qualities (their own shall I be;) whose godly powers are inexhaustible (whose kingship over/through the Auspicious Immortals is firm, stately;

she also, that is the serene flow of thoughts, is the giver of verdure, increase, growth (Her own shall I be;)
she comes to me with much joy when invoked (when I invoke her tangible manifestation she comes towards me with great happiness.)

ýé váv ashá úfyání
kih shümá ashavahishtö khvísh (báfte) hasténd

I am your own (literally from your woven fabric) ashavahisht (asha is brilliance, excellence, virtue)

úfyání comes from the root vaf; Old Norse vefa, German weben, Dutch weven, Farsi báftan, Proto Indo European webh, “to weave”

manas-chá vohü apaöúr.vím
vohümanöich fratüm (kü pah khvíshí shümá éstém)

vohüman without a beginning, the original (I am from your own self)

vohüman is the awe-inspiring, superb, wondrous mind of GD. The epithet apaöúr.vím in the poetic gathas is identical to apaúruṣeya in the Vedas; “without a beginning, first cause.” In the poetic gathas apaöúr.vím refers to the awe-inspiring, superb mind of GD (vohüman) and implies that the mind/wisdom of GD has no beginning and is co-eternal within Ahurmazd. The Auspicious Immortals are facets of the brilliant,wondrous mind of GD and are therefore eternal, with no beginning. The ancient commentaries connect the above rhymed verse line to Yasna 39.3.
In the Vedic religion, the term is used to describe the Vedic manthras, implying that the Vedas are not authored by any agency and are co-eternal with the wisdom of the divine.

mazdánm-chá ahúrem
Ahúrmazdöich (ash khvísh hasténd)

Ahúrmazd and the embodiment of his qualities (their own shall I be;)

The ancient commentaries link the above rhymed verse line to Yasna 30.9, 2nd rhymed verse line, Yasna 31.4, 1st rhymed verse line; where the talk is of Mazda (Genius, Foresight) and his Ahúras/powers supreme; and Yasna 33.14, 2nd rhymed verse line where there the talk is of the prime gifts of vohüman, the awe-inspiring, superb mind of GD.

ýaæibyö khshathrem-chá aghžaón.vam.nem
kish án öshán khüdáyíh pah a-nizár vindishníh (küsh pádisháhí avar ameshö-spendánö stavar/buzürg)

whose godly powers are inexhaustible (whose kingship over/through the Auspicious Immortals is firm, stately;

Khshathrá, Sanskrit kshatrá, Old Norse styra; is to guide the course of a vehicle, rule, steer. Amesha Spentas are inexhaustible godly powers that steer, navigate the voyage of spirit/mind; and are the eternal facets of the awe-inspiring, brilliant mind of Ahúrmazd, called vohüman.

varedaití ármaitísh
ü ham várishn dádár Spenta-armaiti (ash khvísh hasténd)

she also, that is the auspicious flow of thoughts, is the giver of verdure, increase, growth (Her own shall I be;)

ár-maití is made up of two parts; ár meaning “serene flow” maití “to meditate, think, reflect.” ár-maití is the “serene flow of thoughts, calm meditation.”

á möi rafeðrái zavéñg jasatá
án man pah rámishnö pah khvánishn raseed (kih tanö án khvánand ma rá pah rámishnö avar ü raseed)

she comes to me with much joy when invoked (when I invoke her tangible manifestation she comes towards me with great happiness.)

ardeshir

Posted in Uncategorized | 1 Comment

September 16; Paiti-šhahya or the harvest festival


The seasonal thanksgiving festival of Paiti-šhahya (the harvest festival, literally: bringing in the grain) falls almost a week before the autumnal equinox.

This festival starts on September 12th and ends on September 16th, with the last day of the festivity being the most important. It is a celebration of harvest and the end of summer.

On the thanksgiving holidays, all but necessary work is forbidden. The word for the thanksgiving holidays is “gāhān-bār” in Persian. Gāhān refers to gāthās or the enchanting songs of the prophet; Compare with Lithuanian giedoti “to sing.” Bār” means produce, fruit, what the earth bears forth.

So as its name implies the thanksgiving gāhān-bār holidays are celebrated by reciting the sacred ancient verses, music, seasonal fruits, nuts, food and lots of wine. It is highly meritorious to recite the poetic gāthās or the most ancient sacred verses of the Avesta on these holidays.

The gāhān-bār banquets bring rich and poor together, and are times for fellowship, family and generosity. All members of the community have the religious duty to take part in the gāhān-bārs by bringing some offering, and if someone is unable, an ever-green branch or a simple heartfelt prayer or good wish is sufficient.

Thanksgiving festivals are also a time to recite the “Visp-e-rät” hymns. “Visp-e-rät” literally means “all the counsels,” and is a highlight/footnote to the gathic chapters.

Visp is the same as sanskrit vishva; “all.” And “rät” means counsel, advice; Compare to Old High German ratan, German Raten, Old Church Slavonic raditi “to take thought, contemplate, to solve a riddle” Old.Irish. im-radim “to deliberate, consider, think.”

In Avesta, the Gāhānbārs are called “yāiryā ratavö” or “yearly counsel,” and are designated times to reflect and be thankful.

Happy Harvest Festival,

ardeshir

Posted in Uncategorized | 1 Comment

Yasna 28.2 based on the ancient commentary


Copyright: @2013 Ardeshir Farahmand ALL RIGHTS RESERVED. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.

At You Ahúrmazd, I arrive through an awe-inspiring, wondrous spirit/mind (through Vohüman.) {That is by progress, going forward, I fundamentally and completely reach Your own self;}

Give me for both the worlds, (The world) of flesh and bones as well as the spirit/mind (fortune, goodness here and also there;)

Delightful discovery through the kinship with excellence, brilliance, virtue (seeking kingship/dominion through progress, advance;) Give one who is the bringer of joy, light/loving ease (that is to give joy and accomplish joyfulness is a must.)

ýé váv mazdá ahúrá
kih án shümá Ahúrmazd

At You Ahúrmazd,

pairí-jasái vohü man.ang.há
rasid pah Vohüman (kü pah frárünöíh bündak bará khvíshí shümá rasid)

I arrive through an awe-inspiring, wondrous spirit/mind (through Vohüman.) {That is by progress, going forward, I fundamentally and completely reach Your own self;}

Vohü is literally “wow,” an expression of amazement. Vohü means awe-inspiring, amazing, superb, wonderful.
Manö Proto Indo European Ménos is purpose, passion, spirit, psyche, mind.

maibyö dávöi ah.váv
án man dehad pah har dö ahvánö

Give me for both the worlds

astva.tas-chá hyat-chá man.ang.hö
ast-hömandán kih ham minövánö (nadükíh í ínjá ud án ham ánjá)

(The world) of flesh and bones as well as the spirit/mind (fortune, goodness here and also there)

Compare (The world) of flesh and bones Avestan “astvat,” with Greek osteon, “bones.” It refers to the two worlds of tangible/physical and the invisible realm of spirit/mind and intuitive understanding.

áyaptá ashát hachá
ávádíh az aharáyíh avákíh (kü paðíkhvíh pah frárünöíh dehad)

Delightful discovery through the kinship with excellence, brilliance, virtue (seeking kingship/dominion through progress, advance)

ýáish rapañtö daidít khváthræ
kih án ü rámíshnídár dehad khvaríh/ásání (pah rámíshnö aváyad kardanö)

Give one who is the bringer of joy, light/loving ease (that is to give joy and accomplish joyfulness is a must)

Khváthræ or light/loving ease is the same as Vedic Savitr, “spark, subtle light.” In the Vedas, Savitr stimulates the thoughts of worshipers who focus on excellence, brilliance; and is invoked at the beginning of the Vedic study. Savitr is the subtle, pleasant light right before dawn and sunset.

ardeshir

Posted in Uncategorized | 1 Comment

Yasna 28.1 based on the ancient commentary


Copyright: @2013 Ardeshir Farahmand ALL RIGHTS RESERVED. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.

I desire, yearn (for the very prize of ahúrmazd’s own self) through contemplation, mental focus (when I would bring about an enumeration of wonderful, adorable godly virtues/talents;) lifting up the hands (with passion of spirit/mind) for (the own self of) joy;

(Seeking) the (enchanting) spirit/mind of ahúrmazd, the first/foremost, the splendid, auspicious and prosperous;
By excellence, brilliance in all actions, (so that all acts are melodic;)

Through the power of an awe-inspiring, wondrous spirit/mind to create (through intuitive wisdom/ingenuity;)
Thus, delighting/gaining intimate knowledge of the spirit of gaia/the living universe, (that is the stewardship/care of auspicious animals is to be done with much foresight and wisdom.)

ahyá yásá nem.ang.há

án (mozd í ü í Ahúrmazd khvísh) khvaham pah níyáyishnö (kih dádak-göbí í Yazadánö vehánö vadüname)

I desire, yearn (for the very prize of ahúrmazd’s own self) through contemplation, mental focus (when I would bring about an enumeration of wonderful, adorable godly virtues/talents.)

nem.ang.há comes from nemö, “turning the focus of mind/thoughts onto something, reflection, giving regard to,” Compare Greek noesis, “thought, mental focus” also Greek neuein, Latin numen from nuere “to nod,” Proto Indo European neu; “nod, give regard to, assent” Persian namáyesh, nemu-dan “beholding, looking at, exhibit to view” and Persian namaz come both from the same ancient Avestan root in the poetic gathas. It is the third word of the gathas and means that gathas are inspired poetry, a reflection on Gd and a display of godly virtues, formulas and powers.

ústána zastö rafeðr.ahyá

aüstánö-dast (mínishní) pah rámishnö (í khvísh)

lifting up the hands (with passion of spirit/mind) for (the own self of) joy

man.yéush mazdá paöúr.vím speñt.ahyá

pah mínüí Ahúrmazd fratüm (pah gasaníkíh) afzáyínishnö

(Seeking) the (enchanting) spirit/mind of ahúrmazd, the first/foremost, the splendid, auspicious and prosperous

Speñtá, Lithuanian šventas, Proto-Baltic-Slavic swęntŭs  or swiętość, Old Prussian
swentas the original meaning is “auspicious, bright, splendid, fortunate.” Compare Sanskrit shiva, svetah; Old Church Slavonic svetu, Lithuanian sviesti, svaityti meanin “splendid, bright, auspicious.” Ancient commentary translates Speñtá as afzáyínishn or fzünik. Middle Persian fzünik comes from Avestan fshü. Compare with the rune fehu, the rune of prosperity. It has the exact same meaning in Middle Persian “prosperous, of good fortune, flourishing.”

ashá víspéñg shyaö.tha.ná

aharáyíh í pah harvispö künishnö (kü künishnö hamák pah gasaníkíh künishnö.)

By excellence, brilliance in all actions, (so that all acts are melodic)

Compare Avestan shyaö to Old English scēon, Old Frisian schia, German geschehen,  schehen: “happen, to come to pass, occur,” Farsi shodan comes from the same root.

vang.héush khratüm man.ang.hö

pah án í vohüman khiradö (pah asnö khiradö)

Through the power of an awe-inspiring, wondrous spirit/mind to create (through intuitive wisdom/ingenuity)

Khratü, Vedic kratú is the creative power of spirit/mind. It is the “Geisteskraft” or the power of spirit/mind to create/manifest. Khratü is the passion, energy power/force to manifest visions, create, and do work.
khratü comes from the Proto Indo European base kar-/ker “to have power, bring forth, create.” Greek kratia “have power over, Old English cræft , Dutch kracht, German Kraft, Icelandic kraftur, Old Norse kraptr all come from the same root and mean originally “having power to create, bring forth, manifest

ýá khshnevíshá géush-chá úrvánem

shnáyínishnö í gösh-áúrvan (kü páhrejö (parvarishn) í göspendán pah dánákíh künishnö

Thus, delighting/gaining intimate knowledge of the spirit of gaia/the living universe, (that is the stewardship/care of auspicious animals is to be done with much foresight and wisdom.)

In the poetic gathas; géush is the primeval cow, the embodiment of life and living creatures. It also means “livestock, cattle, cow.”Compare to to Auðumbla or the primeval cow of the Norse mythology and Greek Gaia (also Gē or Gaea) as the giver of life to the Earth and all the Universe.

ardeshir

Posted in Uncategorized | 7 Comments

The future Savior (Saöshyánt) of Zoroastrianism and Saöshyántship in the poetic gathas


Concerning the future Savior (Saöshyánt) and Saviors of Zoroastrianism or Mazd-Yasna we read in the gathic Vársht-mánßar book:

I have created the agent of the renewal of the worlds (farsh-gard kardár), the compeller of virtue, excellence; the Saöshyánt of whom mortals say that he will not come, and (yet) he will come for the virtuous and the good, with that glory which will become all illumination (röshaní,) light. (See Vársht-mánßar commentary on Yasna 33.1 2nd rhymed verse line.)

(9) About the godly power (khüdáyí) of Ahúr-mazd and the prize of good tidings (mízd) given at the portal/bridge (pühl) to the other worlds; which will be in the brilliant ages of the bringer of advantage, superiority and success, the destroyer of evil; the Saöshyánt. (Saöshyánt is translated as Süd-aömand here, as one who brings advantage, superiority and success. See Vársht-mánßar commentary on Yasna 45.9, 5th rhymed verse line).

(4) About the triumph of the adorable Gd (pírözí í yazdán) over the demonic powers in the final ages (of the world). (5) Firstly, that when, owing to the deliverance (bükhtagí ) of mortals from the hellish existence (dush ahü,) they praise/laud the Religion of Mazda-worship; (and) that when Zarathúshtrá the Spitaman, of venerated higher soul (yashtö fravar,) came to the peaceful, calm (rám) philosopher-king Vishtáspa. (6) Secondly, (that) when might and triumph (amavandí ud pírözgarí) of renewed godly power (nevag khüdáyí) are perpetually united with the Vision/Religion, and mortals, on that account, return to the beautiful Religion; and this occurs on the near approach of Aüshídar Zarathúshtrán (Aüshídar from the lineage, house of Zarathushtra,) when the brilliant, virtuous Chítrag-Miyanö (Peshö-tanü) arrives. (7) Thirdly, (that) when mortals, with beaming happiness (khürßandíh) praise, extol the Religion of the Mazda-worship, and this occurs during the advent of Aüshídar Máh Zarathúshtrán (Aüshídar Máh from the lineage, house of Zarathushtra.)

(8) Fourthly, that when everyone shall realize/put into work, the Religion of Mazda-worship with love and desire (kámag,) at that time arrives the bringer of advantage, superiority and success; the triumphant agent of the renewal of the creation, (süd-aömand pírözgar farshagard kardár) the savior Saöshyánt Zarathúshtrán (Saöshyánt who is from the lineage, house of Zarathushtra,)

This shall be the supreme and highest triumph of the adorable Gd, (sar-aömandí avar-tüm pirözí yazdán.) See Vársht-mánßar commentary on Yasna 47.1 entire.)

I should emphasize that Vársht-mánßar is one of the 7 gathic nasks or books/writings which provide the most ancient, accurate and reliable exegesis of the poetic gathas. Among the Gathic Nasks, Vársht-mánßar and Baghán (Compare with Slavic Bogú, GD) provide the most detailed, original Avestan commentary on the poetic gathas.

The word Saöshyánt appears in the following verses in the poetic gathas, both in plural (twice as Saöshyántánm) and as One Specific Person or Specific Office or Position, (3 times as Saöshyantö and 1 time as Saöshyánss/Saöshyánß):

The vision/power to see (daænáv) of the Saöshyánts, who through great workmanship (hú-karetá) and affection for excellence/virtue; create lush growth and lifting of the spirits, (urvákhshat.)

(See Yasna 34.13, 2nd rhymed verse line, the word appears as plural Saöshyántánm. The above passage is per Vársht-mánßar linked to yathá ahü vairyö, “the will to become like Gd or godlike” or the first 3 words of Yasna 27.13 and yathá-áish ithá vareshaitæ “to put into work/realize what is seen by the pristine eye/vision” of Yasna 33.1, first 3 words.)

Saöshyánt (who is) the bringer of much benefit, success and advantage; (who is) the master of wisdom, foresight (déñg,) (who is) the powerful lord (patöish) of the bright, auspicious religion/vision (speñtá daæná.)
(See Yasna 45.11, 5th rhymed verse line, the word appears as One Specific Person in the form of Saöshyantö.)

Wisdom Sayings/teachings (séñgháish) that will become effective (verezdáish literally “work” from verez;) due to the Saöshyánts power of spirit/mind, (khratavö.)

(See Yasna 43.3, 3rd rhymed verse line, the word appears as plural Saöshyántánm.)

So that the Saöshyánt may know/have wisdom of (vídyát,) how the awe-inspiring knowledge or realization (ashísh) shall be.

(See Yasna 48.9, 4th rhymed verse line, the word appears as One Specific Person in the form of Saöshyánss/Saöshyánß.)

Those indeed shall be the Saöshyánt of the lands, (dakhyú-nánm literally dominions)
Who shall have the delightful knowledge (khshnüm) of superb, awe-inspiring, spirit/mind (Vohü-Man,) and be in affection, kinship (ha-chá-veñtæ) with it.

(See Yasna 48.12, 1st and 2nd rhymed verse lines, the word appears as singular in the form of Saöshyantö, but denotes the office, position or quality of being a Saöshyánt.)

Through philosopher-king Vishtáspa, those who come from Zarathushtá Spitamán and Frshaóshtrá
Is established/founded the smooth, pleasant path (erezüsh pathö,) a path that through the gift of ahuric vision is presented to the Saöshyánt.

(See Yasna 53.2, 3rd and 4th rhymed verse lines, the word appears as singular in the form of Saöshyantö, but denotes the office or position of Saöshyánt, since it has been translated as süd-hömándánö (bringers of advantage and good fortune) and vehánö (wonderful ones) in the ancient Pahlavi commentary. The ancient commentary also adds that the especially smooth path is the path to the realms beyond.)

We also read in Farvardin Yasht. 129:
Whose name will be the Victorious Saöshyant because he will bring advantage and good fortune to the whole material world….

We also read in the beautiful Zám-yaad Yasht 89-90 or the hymn to the earth, homeland:

The Victorious Saöshyant and his helpers, shall restore the world, which will (thenceforth) never grow old and never die, never decaying and never rotting, ever living and ever increasing, becoming master of wish/desire,

When the dead will rise, when life and immortality will come, and the world will be restored as is the desire/wish;
The creation of the Bright, Auspicious Spirit will grow deathless, and the Drüj (delusion) of death and decay shall perish.

The poetic gathas clearly talk of both a specific individual as Saöshyant and the exalted position of Saöshyant-ship. They admonish us to become like Saöshyant or the ultimate god-man who sets the new age of eternal progress and a fresh new creation into motion.

Yet, Mr Ali akbar Jafarey like few other pseudo intellectuals before him, purport that all this is non-gathic. In fact, the gathic account of the Saöshyant is in perfect agreement with the account of Saöshyant in the Yashts.

The poetic gathas talk of a specific Saöshyant and the exalted position of Saöshyant-ship and Saöshyants. The 3rd rhymed verse line of Yasna 53.2 refers clearly to the idea that the future Saöshyants will be from the house, lineage of Zarathushtra himself.

Mr Ali akbar Jafarey’s reading of the gathic original is a far-fetched personal interpretation that can neither be substantiated by the text of the gathic original poetry nor by the most ancient Avestan exegesis of the gathas.

The problem with Mr. Jafarey’s position is simply that he has built his entire belief system on a grandiose conspiracy theory. According to his conspiracy theory, all the so called later Avestan or Pahlavi literature deviated from the original gathas. And what is his proof? ABSOLUTELY NONE, other than his far-fetched reading of the gathic original poetry.

While there is ample evidence in Islamic history concerning a grandiose conspiracy after the death of Prophet Mohammad, there is NO such trace in the Zoroastrian history whatsoever. Not long after the death of the Prophet Mohammad his grandchild was brutally slaughtered and murdered in Kerbala. His former opponents took all the positions of power from Prophet Mohammad’s inner-circle and close family. But the entire Zoroastrian lore is absent from any such conspiracy account against the Aryan Prophet or his heirs.

In fact, almost EVERYTHING that Mr Ali akbar Jafarey sees as a conspiracy or return to the cult of old Vedic gods are entirely absent in the Pre- Zoroastrian Vedic religion and are UNIQUE to the poetic gathas. What Mr Jafarey labels as non gathic are the very gathic ideas that have so greatly influenced other religions.

Yet, many Iranian Zoroastrians have MINDLESSLY embraced his empty talk without slightest objective debate or inquisitiveness, just because it sounds intellectual.

The truth is that the poetic gathas teach the belief in future Saöshyants. The Aryan Prophet also teaches that to believe in Saöshyant is to become like Saöshyant, a god man that makes the creation fresh and new and unleashes the divine in nature and man.

The triple evolutionary ages of the coming Saöshyants will overcome the limitations of mortal humanity. The god nature in man and nature will be uncovered. The triumph of the spirit/mind will become complete and a new age of eternal progress and god-men will begin.

ardeshir

Posted in Uncategorized | Leave a comment

The poetic gathas and the will to become godlike


The holy denkart gives a summary of the poetic gathas and the gathic teachings in the chapter dealing with the staót yaßn or the most sacred out of the 21 Avestan books.

It summarizes the gathic prophetic songs as follows: Mankind in his or her journey through space and time WILL overcome the limits of time, bringing timelessness into time; and the powers of the Infinite Spirit/Mind into this finite existence, thereby becoming like GD.

(The holy denkart is the most faithful translation of the original Avestan commentaries of the gathas into middle Iranian or Pahalvi language. Staót yaßn is entirely extant today in the Yasna and Vispered collection of prayers and songs. Within the Staót yaßn were enclosed the poetic gathas of the Ancient Aryan Prophet. The poetic gathas start with Yasna 27.13 and end with Yasna 54.1. The ancient Staót yaßn started with Yasna 14 and ended with Yasna 59 with the corresponding Vispered hymns at the conclusion of various gathic chapters. Hence the profound gathic songs were locked within them.)

The Denkart summary on the poetic gathas goes as follows:

(1) The adorable gathas (yashta gásán) are likewise the first (fratüm) genesis of the ahün-var formula, (ahün-var is the manthra of making, the formula of creation of the worlds; It is placed at Yasna 27.13, prior to the enchanting songs or the gathas.)

They are the seed/essence of all beginnings (taökhmagán taökhmag,)

The computation of the vision/power to see, (Daéná aüshmürishna,)

Within the compass of the enchanting gathas (parvastáríh í gásán;) every sense, meaning (málíg originally touch,) is the basis (bün) for another perception and understanding.

(2) Whereas the word ahü (ahü is the term denoting god, godly power godhood, coming at the onset of the ahün-var formula) is identified with ahyá (one’s own person,) in the beginning of the gatha songs, (Compare ahü with Old Norse “as” Old English “ós,”)

The final word (of the ahün-var formula) vástárem (to vest with power, empower) is identified with vahyö (ever better, more wonderful) at the conclusion of the metrical gathas. (Vástárem comes from the Proto Indo European root wes, “to vest; clothe, protect, empower”)

All in the same manner of observation and reflection (áínínagí;) an extract/selection of profound wisdom (vichídag,) all gathered (hangerdígíh) in the splendid fortune/share of the Mazda Worshipping Religion.

(3) Their rank/position (gáh) is brought into the matrix/treasure mine (mádigán,) of the Vispa-ratü (all the wise counsels) for the discovery/finding (ayáftan ) of the forward intelligence (fra-námishna, Compare with Greek noesis,) exaltation/elevation (stáyishna, literally “stand out, make visible, bring to existence”) adoration/union (yazishna,) invocation and blessing formulas (áfrín, literally mind formulas that evoke the FAVOR of Gd/higher powers) for the foreknowledge (fra-zánagíh, Old Church Slavonic znati, Russian znat, Greek pro-gnosis) of the All-Gifted Giver (dátár;) whereby the great regard/welcome (mahmáníh) of the adorable virtues/powers (yazads) are illuminated and brightened (raöshníníd ud brázíníd) in the worlds of the spirit/mind (maínüg)

(4) All the three are gathered together (pasijag) for the foremost and final purpose, of which one speaks in reference to the staót yasn.

Here the self of one’s own person (ahyá) is identified with godhood or the power to become godlike (ahü.) It is a marvelous journey of empowerment, an odyssey in which the evolving self is vested with ever more virtues and powers (vástárem) and thereby becomes endlessly better and ever more wonderful (vahyö.)

We also read in the Vársht-mánßar commentary of the Haptán or Seven songs in verse 4: What the adorable Gd wants from the creation is “the perfection of self” and what the adorable Gd gives to the creation is that which is ever better and more amazing.

For according to Yasna 33.10, 2nd rhymed verse line; Mazda is all the knowledge, all the powers, all the new and unknown splendors and horizons that have yet to be. (yávß-chá mazdá bavaiñtí)

The poetic gathas start with the “will to become godlike” (ahü vairyö) and end with the “wish of the noble fellowship” (á airyemá) “to multiply, magnify, make even greater and more majestic” the genius and vision of mazda. (maßatá mazdáv)

Mortals have the potential to become Gd and that is the promise of mankind. Immortality is synonymous with unbelievable greatness, goodness, genius and godhood. To know the only Wise Gd means only that we have to embark on a journey of eternal progress and become manifold gods ourselves.

Ardeshir

Posted in Uncategorized | 1 Comment

Yasna 31.7 and Mind/Spirit as the basis of the universe


We read in the ancient Várshtmánßar commentary of the poetic gathas concerning Yasna 31.7 and the creation of the worlds:

About establishing the universe through spirit/mind (maínögíg dahishna), through the original thinking power of Ahúrmazd (fratüm minishna í Aúhrmazd;) The above passage relates to mañ.tá paöúrúyæ in the gathic original, “the pristine formulation through spirit/mind, and the original measuring.”

Ahúrmazd first creating the universe in mind/spirit (Aúhrmazd dám fratüm maínögíg ávöridan), and after passing/undergoing of the spiritual stage, the physical making of the existence (ud pass ham stih kardan;)

And establishing the worlds by Ahúrmazd in mind/spirit, (Ud madam-ich dahishna í Aúhrmazd dám pavan maínög,) then from that their formation in the physical form (fraz bréhínídan zyash öl stih;)

And the blending, molding of mind/spirit into the physical form, (ud maínög öl stih gú-míkhtan;)

And advancing the universe thereby, (ud padash dám rúbág-ínídan;)

And harboring Vohüman and Virtue into the creation through his seer will/wisdom (ud pavan zak í ölá khratü Vohüman aharáyíh baén dám mahmání-hastan,)

Thereby spearheading all the good creatures into purity and happiness, (padash harvispa dám í neek öl avížagíh ud aúrvakh-maníh zakhamí-hastan.)

We live in a universe which emerges from the interplay of consciousness and physical reality, the mental/spiritual and physical realms. According to the poetic gathas everything comes down to consciousness/mind, meaning that all things physical are reducible to mind energy.

Consciousness or minoo is not an accidental by-product of the physical realm but is the primary meaning/purpose of reality. All is based on mind/spirit and it is consciousness that is at the very core of physical reality. Each creature in the universe is a creature of mind/consciousness. Every particle in the universe, each star, each one of the countless galaxies, every world not yet discovered, is packed with consciousness/mind.

That mind energy is always flowing, spreading throughout the endless worlds. Consciousness/mind literally shapes our universe and reality.

There is a Spiritual Wisdom/Seer Will (khratü) who created the worlds and through his beautiful mind/Vohüman and Superb Virtues, holds them all together, (See the 2nd rhymed verse line of Yasna 31.7.)

ardeshir

Posted in Uncategorized | 5 Comments