Yasna 28.2 based on the ancient commentary


Copyright: @2013 Ardeshir Farahmand ALL RIGHTS RESERVED. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.

At You Ahúrmazd, I arrive through an awe-inspiring, wondrous spirit/mind (through Vohüman.) {That is by progress, going forward, I fundamentally and completely reach Your own self;}

Give me for both the worlds, (The world) of flesh and bones as well as the spirit/mind (fortune, goodness here and also there;)

Delightful discovery through the kinship with excellence, brilliance, virtue (seeking kingship/dominion through progress, advance;) Give one who is the bringer of joy, light/loving ease (that is to give joy and accomplish joyfulness is a must.)

ýé váv mazdá ahúrá
kih án shümá Ahúrmazd

At You Ahúrmazd,

pairí-jasái vohü man.ang.há
rasid pah Vohüman (kü pah frárünöíh bündak bará khvíshí shümá rasid)

I arrive through an awe-inspiring, wondrous spirit/mind (through Vohüman.) {That is by progress, going forward, I fundamentally and completely reach Your own self;}

Vohü is literally “wow,” an expression of amazement. Vohü means awe-inspiring, amazing, superb, wonderful.
Manö Proto Indo European Ménos is purpose, passion, spirit, psyche, mind.

maibyö dávöi ah.váv
án man dehad pah har dö ahvánö

Give me for both the worlds

astva.tas-chá hyat-chá man.ang.hö
ast-hömandán kih ham minövánö (nadükíh í ínjá ud án ham ánjá)

(The world) of flesh and bones as well as the spirit/mind (fortune, goodness here and also there)

Compare (The world) of flesh and bones Avestan “astvat,” with Greek osteon, “bones.” It refers to the two worlds of tangible/physical and the invisible realm of spirit/mind and intuitive understanding.

áyaptá ashát hachá
ávádíh az aharáyíh avákíh (kü paðíkhvíh pah frárünöíh dehad)

Delightful discovery through the kinship with excellence, brilliance, virtue (seeking kingship/dominion through progress, advance)

ýáish rapañtö daidít khváthræ
kih án ü rámíshnídár dehad khvaríh/ásání (pah rámíshnö aváyad kardanö)

Give one who is the bringer of joy, light/loving ease (that is to give joy and accomplish joyfulness is a must)

Khváthræ or light/loving ease is the same as Vedic Savitr, “spark, subtle light.” In the Vedas, Savitr stimulates the thoughts of worshipers who focus on excellence, brilliance; and is invoked at the beginning of the Vedic study. Savitr is the subtle, pleasant light right before dawn and sunset.

ardeshir

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

One Response to Yasna 28.2 based on the ancient commentary

  1. zaneta garratt says:

    very nice poetic translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s