Yasna 28.6 based on the ancient commentary


Copyright: @2013 Ardeshir Farahmand ALL RIGHTS RESERVED. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.

Yasna 28.6

May Vohüman (awe-inspiring, wondrous spirit/mind) go into/enter (the tangible/physical forms of persons)
And give through asha-vahisht (excellence, virtue, luminosity) the gift of long ages (that is let nothing come to me on account of which, in the tangible form that will come to pass/future body, I shall die/be slain once more)

Through your rising/ascending words, mazda (mazda is the Gd of vision, foresight, mind)
From Zarathúshtra (is manifested) to the outstanding/lofty ones (whom Vishtasp is one) great joy (I am) {that is a bearer/bringer forth of delight/happiness to supreme god-powers I am}

And those that are mine, ahúra (ahúra means GD-force, power supreme,) {And my disciples are also the bearers, bringer forth of delight/happiness}
Thus tear apart the deceit/malice of the deviant, twisted (That is render their spite/malice ineffective)

vohü gaidí man.ang.há
rasishn í vohüman (avö tanö aíshánö)

May Vohüman (awe-inspiring, wondrous spirit/mind) go into/enter (the tangible/physical forms of persons)

Vohü is literally “wow, whoa,” awe-inspiring, amazing, wondrous.
Avestan man is menos “spirit/mind” intuitive understanding; man is what lasts, what is enduring. Vohüman is “wonderful, wondrous spirit/mind.”

gaidí means to “go into” enter.

dáidí ashá-dáv dareg.áyü
deh-am asha-vahishtö dahishnö dir-jáníh (küm án mandüm na-sháyad í pah tanö í passinö báz aváyand jagtrüntan)

Give through asha-vahisht (excellence, virtue, luminosity) the gift of long ages (that is let nothing come to me on account of which, in the tangible form that will come to pass/future body, I will die/be slain once more)

asha/artha is arête; “excellence, virtue, luminosity”

Avestan dareg, Sanskrit dirghah, Greek dolikhos means “long.”

Áyü means “ages, lifetime, eternity.” Compare to Sanskrit ayú, Old Norse ævi, Gothic aiws, German ewig “ages, eternity” Greek aion, Latin aevum

Tanö í passinö is the “tangible form that will come to pass/future body” See also second rhymed verse line of Yasna 30.7

eresh.váish tü ukhðá.ish mazdá
pah án rást sakhün tü ahúrmazd

Through your rising/ascending words, mazda (mazda is the Gd of vision, foresight, mind/imagination)

eresh means “rising, ascending, superior, right.” Compare Avestan eresh with Proto Indo European ereð, “to mount, ascend, high, lofty” Old Irish ard.

Ukhðá is “utterance, words.”

zarathúshtrái aójöñg.hvat rafenö
ö zarthúsht (numüd isteed) az ü í aöj-hömand (vishtáspö hast kü) rámínishnö (hastam) {küt pah nadükíh avö khüðáyánö bürdnishnö hastam}

From Zarathúshtra (is manifested) to the outstanding/lofty ones (whom Vishtasp is one) great joy (I am) {that is a bearer/bringer forth of delight/happiness to supreme god-powers I am}

Aój or aöj means “high, exalted, lofty, outstanding”

ah.maibyá-chá ahúrá
ud máyán ahúrmazd (ud hávishtánö í man ham nadükíh fráz bürdnishnö hastam)

And those that are mine, ahúra (ahúra means GD-force, power supreme,) {And my disciples are also the bearers, bringer forth of delight/happiness}

ýá daibish.vatö dvaæsh.áv taúr.vayámá
azh bishíðáránö bish (beed kih idün) vádünyén turvinishnö (kü bish az öshán a-kár beed)

Thus tear apart the deceit/malice of the deviant, twisted (That is render their spite/malice ineffective)

The last rhymed verse line above, appears many times in the Avesta as the effective charm against evil, cruelty, malice and ill will.

Compare Avestan taúr to Old Church Slavonic dera “to burst asunder,” Breton darn “shatter to pieces” Gothic ga-tairan “to tear, destroy”

daibish.vatö is “duplicity, treachery, malice”

dvaæsh.áv means “deviant, twisted, tormentor”

ardeshir

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

One Response to Yasna 28.6 based on the ancient commentary

  1. Very nicely written article. http://www.kickstarter.com/projects/kemurshel/releasing-good-thoughts-good-words-and-good-deeds. Thank you for spreading good thoughts good words good deeds.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s