calm contemplat​ion/medita​tion, the daughter of vision and wisdom, “ármaiti, and mazdá”


     We read in the poetic gathas of the prophet, line four of Yasna 45.4, that “ármaiti” is the “dúgedá” of Ahúra Mazdá. ármaiti means “perfect contemplation, composed, calm reflection” (búndak manishní,) and is related to the modern Persian “aramesh.”
“ármaiti” is made out of two parts: ár+maiti. The first part means tranquil, calm, rhythmic flow. Compare Avestan “ár”  with Ger. “Rhein,” from Middle.High.German. Rin, Gaulish Renos, lit. “that which flows,” from the root *reie- “to move, flow, run,” Middle.Irish. rian “river, way;” Goth. rinnan “run, flow,” Old.Norse. rinna “to run,” Greek. rheos “a flowing, stream,” rhythmos “rhythm,” rhytos “fluid, liquid.
The second compound or “maiti” is the same as latin meditat-, pp. stem of meditari  “to meditate, to think over, consider, reflect,” Greek. medesthai “think about,” Greek medon “ruler,” Welsh meddwl “mind, thinking,” Goth. miton, Old.English. metan.  Mederi “to heal,” medicus “physician,” also come from the same root. .
ármaiti therefore is the calm, creative, flow of thoughts and ideas, the composed and tranquil meditation and reflection that heals and nurtures, the feminine/nurturing aspect of the Force. ármaiti” is called the “dúgedá” of Ahúra Mazdá. Avestan “dúgedá” is the same as Old.English. dohtor, from Pre.Germanic. *dochter/dhukter, German. Tochter, Goth. dauhtar, Sanskrit. duhitar, Lithuanian. dukte, Gk. thygater, English daughter.
The original meaning of the word is to “breastfeed, nurture, nurse, care, help to grow,” corresponding to Swedish. dagga, Danish. dægge “to suckle.” to nurse, to foster, to nourish, Sanskrit dhayati “sucks,” dhayah “nourishing;” Gk. thele “mother’s breast, nipple,” O.Church.Slovanic. dojiti “to suckle,” dojilica “nurse,” deti “child;” Lithuanian. dele “leech;” Old.Prussian. dadan “milk;” Goth. daddjan “to suckle;” Old.Swedish. dia “suckle.”
Just as Old.Prussian. dadan “milk;” the Persian Drink Dugh also comes from the same root; also the name of the prophet’s mother “dugh.daay” meaning nourisher, nurse, caretaker.  
ármaiti is the perfect silence of contemplation which widens to the highest, most blissful consciousness. According to Yasna 21.2, ármaiti is the first whom in her perfect peace and silence, the resplendent glory of the divine rays are manifested. Most of us live projected lives, on the surface of our beings, we are cut in the vibrations of the forces which move in the outside world. When we meet unpleasant vibrations we become similarly upset and agitated and thus support such negative energies by our reciprocation. Only when the mind is still, like clear, motionless and pristine waters, and in perfect purity and peace of contemplation, we can find answers and right solutions. In ármaiti originates all activities and becomings(Yasna 44.10 & Yasna 47.2,) and from her silence, all wise words are born (Yasna 47.6.) In the Zoroastrian tradition the “ham-kars” or co-workers/co-creators of ármaiti are: waters, vision, spiritual riches and effective words or manthras.
ármaiti is the calm power of perfect contemplation to face the adverse waves and negative energies that rush from the outside environment to disturb our balance and inner-might. Perfect concentration/calm is a great sign of the Force and belongs to the strong. It is only the weak that are agitated and are cut in the vicious cycle of negative vibrations. ármaiti is the nurturing aspect of the divine force, the spiritual energy that help things grow, prosper and flow. In conclusion, i should add that one the one of the name of Gd in the moslem koran is “momean” which pretty much means the same as this divine ray of Ahúra Mazdá.
 
ardeshir

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s